|
No
First Attack in Karate: What the Masters Had to Say
Mark
Tankosich is an American who has lived in Japan for close to 15
years. A former executive director of the Japan-America Society
of Pennsylvania, he has a master's degree in Asian Studies and is
fluent in both spoken and written Japanese. He has dan rankings
in Sho-ha Shorin-ryu karate and Zen Nihon Kendo Renmei Jodo. Currently,
he lives in Hiroshima. Employed at the Hiroshima University of Economics,
his duties include researching the history and traditions of the
Japanese martial arts. Mark can be contacted via marktankosich@yahoo.com
This enlightening
article discusses what the Masters had to say on the subject of
"No First Attack in Karate". I feel it is vital that this concept
is thoroughly explored and understood if karate is to be effectively
applied in self-protection situations. Mark Tankosich has written
what I consider to be the best article I've read on the subject.
I am therefore extremely grateful to Mark for sharing this great
article with members and visitors to this site.
All the best,
Iain
This
is a slightly revised version of a paper that originally appeared
in Vol. 27, No. 1 of the Hiroshima University of Economics Journal
of Humanities, Social and Natural Sciences.
Karate
ni Sente Nashi: What the Masters Had to Say
by
Mark Tankosich
Introduction
Perhaps no
Japanese phrase is more familiar to karate practitioners around
the world than "karate ni sente nashi." Typically translated as,
"There is no first attack in karate," this maxim has become known
primarily through the teachings of Gichin Funakoshi. The founder
of Shotokan and, according to many, the "father of modern karate-do,"
Funakoshi made the principle the second of his Niju Kun
("Twenty Precepts"), following only the directive to not forget
that "karate begins and ends with courtesy" (Funakoshi, "Karate-do
nijukajo").
Clearly,
for Funakoshi, the maxim karate ni sente nashi was of great importance.
In addition to including it as one of his "Twenty Precepts," he
stated in a 1935 magazine article that he "view[s] it as [expressing]
the essence of karate-do" (Funakoshi, "Karate no hanashi"
65). Nor is he alone in this view: Shoshin Nagamine, respected founder
of the Matsubayashi school of Shorin-ryu karate, wrote that, "This
phrase [. . .] embodies the essence of Okinawan karate" (Nagamine
13). Similarly, Masatoshi Nakayama, longtime head of the Japan Karate
Association, stated that, "[. . .] it is not an exaggeration to
say that it is these words that succinctly and fully express the
spirit of karate-do" (Nakayama 80).
With such esteemed
masters as these expressing such strong sentiments regarding the
significance of the sente nashi principle, one can only assume that
the principle represents a way of thinking that is -- or at least
should be -- profoundly important for those who consider themselves
to be serious practitioners of the art of karate-do. Specifying
just exactly what that way of thinking is, in all of its subtleties,
would perhaps be a difficult task, but obviously, at its most basic
level, the maxim at least clearly proscribes the use of any "first
strikes" on the part of karate-ka. Or does it?
Differing
Opinions
Certainly many
of today's karate practitioners would argue that striking first
is a violation of karate ni sente nashi. Iain Abernethy notes, for
example, that when he published an article in some British magazines
advocating the use of pre-emptive striking in certain situations:
[.
. .] I received a markedly increased level of correspondence.
Some were very supportive of [my position] [. . .]. Of those who
contacted me in the positive, many stated that their immediate
peer group were wholly opposed to the idea [. . .].
The
ones who responded in the negative were often VERY strong in their
opposition. Their objections were essentially based on moral grounds,
but a number cited "karate ni sente nashi" as if I was encouraging
the breaking of an 11th commandment! (Abernethy, "Striking
First?!" Emphasis in final sentence added.)
Similarly, in
his book Steady Training, Antonio Bustillo notes:
I've
heard many instructors quote the [sente nashi] slogan stating
it means you must first wait for an opponent to attack and strike
out before you retaliate. As verification to their testimony they
use the katas as examples. "Every kata starts with a block. [.
. .]" (Bustillo 247)
Yet, there are
also those karate-ka who disagree with this position, who believe
that the sente nashi principle does not necessarily rule out all
first strikes. These practitioners typically argue that a "first
attack" can also consist of something other than a physical blow
and that once an opponent has engaged in such an attack the karate-ka
is free to "defend" himself by striking first. Abernethy, for instance,
says:
I
believe that 'karate-do ni sente nashi' and the pre-emptive strike
are in no way mutually exclusive and can exist side by side. To
my mind, once an assailant has decided to attack us, the attack
has begun. We are then well within our rights to use whatever
methods are appropriate to ensure our safety. [. . .] If an individual
is behaving in an aggressive way whilst attempting to invade our
personal space then there is a strong possibility that their verbal
aggression is about to escalate to the physical. This verbal assault
is an attack in itself and waiting until the attack becomes physical
is foolhardy in the extreme. (Abernethy, Bunkai-Jutsu 122)
Similarly, an
anonymous author, after describing a hypothetical situation in which
a female karate-ka dispatches three men who accosted her on the
street late at night, writes:
Only
when we factor in the intent of your opponents do we get a better
picture of "karate ni sente nashi." [. . .] They surrounded you
at midnight. They closed mae (sic) [i.e., engagement distance].
They assumed kamae [i.e., fighting postures] even if only American
streetgang type nonchalant kamae. [. . .] Their intents were probably
violent for such actions as the above can hardly be interpreted
as altruistic.
If
you felt your life was in danger by their intent your first attack
is defense. The war broke out when they stepped across the line
of intent and into your personal protected space. [. .]
When
you feel the breach in peace it is time to strike. [. . .] The
war has begun. The person who throws the first strike is immaterial
(sic). The war began with mobilization, entrapment and perceived
intent. [. . .] You would be foolish to delay until after the
first physical strike is thrown at you [. . .].
[.
. .] The well-trained martial artist [. . .] may find certain
situations [. . .] as conditions where she justifiably throws
the physical first strike without breaching "karate ni sente nashi."
(Karate Ni Sente Nashi)
What
the Masters Had to Say
Kohaku Iwai
lists four Okinawans - all of them legendary martial artists - as
"the warriors who introduced karate-jutsu to the [Japanese] mainland":
Gichin Funakoshi, Choki Motobu, Chojun Miyagi and Kenwa Mabuni (Iwai
187-211). What, one wonders, did these men have to say about interpreting
the karate ni sente nashi maxim? A future paper will examine Funakoshi's
thoughts; here, let us look at some of the writings of Miyagi, Motobu
and Mabuni.
Chojun
Miyagi
To the best
of this author's knowledge, there were three documents produced
by Chojun Miyagi (or at least three have been made public): Goju-ryu
kenpo, Ho goju donto and Karate-do gaisetsu
("Outline of Karate-do") (1). The first two of these, written in
1932 and 1942 respectively, contain no reference to sente nashi.
In Karate-do gaisetsu, Miyagi does briefly mention the
sente nashi principle, but not in any way that is particularly helpful
to our discussion. In the version that appears in Ancient Okinawan
Martial Arts, we find the following paragraph:
Folklore
contends that the teaching methods of long ago focused mainly
upon self-defense, with little emphasis placed upon training the
mind, or cultivating the precept "karate-do ni sente nashi" (there
is no first attack in karate-do). I have observed the neglect
of this diligent principle, although, with the passage of time,
teaching policies have gradually improved to where that imbalance
has, for the most part, been corrected. My conviction is that
the fist and Zen are one of the same (sic). Together, this balance
cultivates intellect ahead of strength. The transmission of budo's
essential precept must be fostered. (Miyagi, "Karate-do Gaisetsu"
50) (2)
Other than in this passage,
Miyagi makes no mention of the sente nashi maxim.
Choki Motobu
Choki Motobu,
in his 1932 publication Watashi no karate-jutsu ("My Karate-jutsu"),
expresses his thoughts on sente nashi in a way that is directly
relevant to the question being asked here. In a one-paragraph section
titled Karate ni sente nashi, he writes:
There
is an expression, "karate ni sente nashi." Apparently some people
interpret this literally and often profess that "one must not
attack first," but I think that they are seriously mistaken. To
be sure, it is certainly not the budo spirit to train for the
purpose of striking others without good reason. I assume that
you already understand that one's primary purpose must be the
training of mind and body. The meaning of this saying, then, is
that one must not harm others for no good reason. But when a situation
can't be helped, in other words, when, even though one tries to
avoid trouble, one can't; when an enemy is serious about doing
one harm, one must fiercely stand and fight. When one does fight,
taking control of the enemy is crucial, and one must take that
control with one's first move. Thus, in a fight one must attack
first. It is very important to remember this. (Motobu 58-59) (3)
Indeed, on at
least one occasion Choki Motobu did demonstrate his willingness
to strike first, if a story told to karate researcher Charles Goodin
is to be believed. Goodin reports that he heard the story from Motobu's
son, Chosei, who in turn had heard it from Chozo Nakama, a former
student of the elder Motobu (4). According to the account provided
Goodin, Choki Motobu, in his seventies at the time, was attending
a large party when a former student burst in and, waving a knife,
challenged Motobu. Goodin reports:
"I
can use this," [the student] declared stabbing the knife into
Motobu's table, "I will never lose the fight." (sic)
[.
. .] "I won't fight with any weapon," [Motobu] stated calmly.
"I won't fight with a knife." Although he tried his best to convince
the student not to fight, the student insisted. "Are you really
that determined to fight me with a knife?" asked Motobu.
"I
am," proclaimed the student defiantly. "I won't change my mind!"
"All
right then," said Motobu finally. "I will take you up on your
offer, but we should not fight in the house."
The
student grabbed the knife and headed for the door. Motobu followed
closely behind. Just before the student reached the door, Motobu
kicked him in the back, shattering his backbone. (Goodin 12)
Assuming that
the above account is accurate, whether or not the situation in which
Motobu found himself can truly be called one in which physical conflict
was unavoidable is, perhaps, open to debate. Motobu's willingness
to strike first, however, is clear.
Additional
information regarding Motobu's thoughts on striking first can be
found in Motobu Choki sensei: Goroku ("A Collection of
Sayings of Sensei Choki Motobu") (5). There, listed as saying number
nine, we find a statement that seemingly contradicts the karate
ni sente nashi principle: Karate wa sente de aru ("karate is the
first attack"). (Nakata 42). Given the opinion that he expresses
in Watashi no karate-jutsu (see above), it seems reasonable
to conclude that with these words Motobu meant to stress the importance
of striking first when trouble is unavoidable.
Kenwa
Mabuni
Kenwa Mabuni,
the founder of the Shito-ryu school of karate, produced a number
of publications during his lifetime. Among them, and co-authored
with Genwa Nakasone, was the book Kobo kenpo karate-do nyumon,
about which noted karate historian Patrick McCarthy has written:
Considered
his best work of all [. . .]. [. . .] this [. . .] was considered
by one writer to be the real "Master Text" of karate-do. [. .
.] Mabuni Kenwa won widespread recognition during that pre-war
era with this book and, considering the magnitude of this work,
it is surprising to hear that it has never been translated into
English. (McCarthy, "Standing" 30)
In this book,
in a section of Chapter 10 entitled "Correct and Incorrect Understanding
of the Meaning of 'Karate ni Sente Nashi,'" we find the following
extremely relevant comments:
There
is a precept "karate ni sente nashi." Properly understood, this
indicates a mental attitude of not being eager or inclined to
fight. It is the teaching that just because one has trained in
karate does not mean that one can rashly strike or kick others.
It seems that there are two types of mistaken interpretations
regarding this precept, and [I'd] like to correct them.
The
first is a mistaken understanding held by some people who are
not karate practitioners. Such people say, "In all fights the
opportunity for victory is seized by getting the jump on your
enemy; a passive attitude such as sente nashi is inconsistent
with Japanese budo." Such a view forgets the essential purpose
of budo: Bu (6) takes as its ideal the stopping of the spear (7),
and its aim is the maintenance of peace. Those who make such statements
do not understand that the true spirit of Japanese budo means
not being bellicose.
When
faced with someone who disrupts the peace or who will do one harm,
one is as a warrior gone to battle, and so it only stands to reason
that one should get the jump on the enemy and preempt his use
of violence. Such action in no way goes against the precept of
sente nashi.
Second
is a mistaken understanding found among some karate practitioners.
It is a view that does not see sente nashi as an attitude, but
rather as a literal, behavioral rule to be rigidly followed. As
noted above, when absolutely necessary, when one is already facing
a battle, it is an accepted truth of strategy that one should
try to take sensen no sen (8) and forestall the enemy's actions.
In
conclusion, the expression karate ni sente nashi should be properly
understood to mean that a person who practices karate must never
take a bellicose attitude, looking to cause an incident; he or
she should always have the virtues of calmness, prudence and humility
in dealing with others. (Mabuni and Nakasone 82-83) (9)
Discussion
Examining
the writing of Chojun Miyagi reveals little regarding his interpretation
of the karate ni sente nashi maxim. Our look at the thoughts of
two other legendary karate pioneers, though - Choki Motobu and Kenwa
Mabuni - clearly shows that they strongly believed that striking
first does not necessarily violate the sente nashi principle. Indeed,
both men seem to have felt that a first strike is, under certain
conditions, the only reasonable course of action for a karate-ka
to take. It is interesting to note that, just as is true today,
when Motobu and Mabuni were writing their books (in the 1930s),
there were apparently those who viewed sente nashi as being a prohibition
on striking first; both masters unambiguously condemn such literal
interpretations.
Given his (assuming
here for the purposes of discussion, well-deserved) reputation as
somewhat of a ruffian who had more than his share of fights, one
might argue, perhaps, that Choki Motobu's views on the properness
of striking first should be taken with a healthy dose of skepticism.
What of Kenwa Mabuni and his views, though? In what light should
we see them? According to McCarthy, Mabuni was "a staunch advocate
of the moral values established to govern the behavior of karate-do
practitioners" (McCarthy, "Standing" 34). If this is true, then
one could hardly "explain away" Mabuni's expressed willingness to
strike first as the view of someone not particularly concerned with
whether or not karate-ka behaved in a morally-proper manner. Apparently,
when Mabuni (with Nakasone) stated that, "[. . .] when one is already
facing a battle, it is an accepted truth of strategy that one should
try to take sensen no sen and forestall the enemy's actions," he
did so with complete awareness of the moral issues involved.
©2004
Mark J. Tankosich
Acknowledgments
The
author would like to express his heartfelt gratitude to his wife
(and best friend), Yasuko Okane, and to his colleague and friend,
Izumi Tanaka, for their patient Japanese language assistance. He
would also like to thank leading karate researcher Joe Swift for
his helpful e-mail correspondence, and martial arts author Iain
Abernethy for his kind help. Any and all errors are, of course,
solely the fault of the author.
Notes
1.
Actually, there are apparently two versions of Karate-do gaisetsu:
one written in 1934 and the other in 1936 (Kinjo 54-55). It is assumed
that the 1936 version to which Kinjo refers is the one that appears
in Higaonna (81-88). Also, the Goju-ryu kenpo that appears
in Toguchi's Karate no kokoro, dated August 29, 1932, and
signed "Chojun," was one presented to a Mr. Kiju Azama. The author
learned from Swift of the existence of a document with the same
title and date, also signed "Chojun," but presented to a Mr. Tatsutoku
Senaha (Swift, "Re: Miyagi Document"). Apparently Miyagi produced
and gave out several copies of the document (Swift, "Re: Miyagi
Translation"). It is assumed that the copies, however many there
are, are the same in content. Finally, it is interesting to note
that the title of the second piece mentioned - Ho goju donto
- is, according to Higaonna (68), a line from a poem found in the
so-called "Bible of Karate," the Bubishi. Translating its
meaning as "the way of inhaling and exhaling is hardness and softness,"
Higaonna identifies the expression as being the inspiration for
Miyagi naming his style of karate "Goju-ryu."
2.
Whether owing to differences in translation or to differences in
the 2 "original" Japanese versions, Higaonna's account of this paragraph
differs somewhat. It does not, however, provide any more information
that is relevant to our discussion than does McCarthy's version.
3.
The translation presented here is this author's. For an alternative
translation, see McCarthy and McCarthy (Karate-jutsu: 96).
4.
Noble was told essentially the same story by the same source (Noble
47).
5.
This collection was put together by Mizuhiko Nakata, under the supervision
of Kenji Marukawa. Nakata, while a martial artist, was not actually
a student of Motobu's. He writes that from the time he first formally
met Motobu (around 1935) until Motobu left Tokyo to return to Okinawa
(which Iwai puts at 1939), he saw Motobu at least once a week. He
reports that he and Motobu would eat and ("thoroughly") drink together
while discussing karate and other things. Motobu would also actually
demonstrate for him. The second person mentioned above, Kenji Marukawa,
was one of Motobu's top students. (Nakata 56-58; Iwai 200)
6.
That is, "bu",
the first syllable / ideogram of budo.
7.
This is a reference to the theory that the ideogram for bu is made
up of the characters hoko and tomeru. The latter of these, tomeru,
means "to stop." A hoko is defined by the Kokugo Dai Jiten
Dictionary as a long-handled weapon used to stab or thrust at an
enemy. The dictionary further states that this weapon developed
into the naginata (a Japanese halberd) at the end of the Heian period
(794-1185), and into the yari or spear at the end of the Kamakura
period (1185-1333). It should be mentioned here that Shogakukan's
Shinsen Kanwa Jiten also notes other possible origins for the character
"bu",
in addition to the "stop spear" one.
8.
Sensen no sen is one of three kinds of sen or initiative. Go no
sen and sen no sen are the other two. Kim et al. define these as
follows: Go no sen is reactive or responsive initiative, sen no
sen is simultaneous initiative, and sensen no sen is preemptive
initiative.
9.
As far as this author can tell, the passage presented here has never
before appeared in English. The translation provided is this author's.
Bibliography
Abernethy,
Iain. Bunkai-Jutsu: The Practical Application of Karate Kata. Cockermouth
, UK : NETH, 2002.
Abernethy,
Iain. "Striking First?!" E-mail to the author. 20 Sept. 2002.
"Bu."
Character Explanation. Shinsen Kanwa Jiten. 5th ed. Shogakukan,
1987.
Bustillo,
Antonio. Steady Training. Lincoln : Writers Club, 2001.
Funakoshi,
Gichin. "Karate no hanashi." Kaizo July 1935: 56-72.
Funakoshi,
Gichin. "Karate-do nijukajo to sono kaisetsu." Karate-do taikan.
1938. Ed. Genwa Nakasone. Ginowan, Jap.: Ryokurindo Shoten, 1991.
67-87.
"Go
no sen" Tuttle Dictionary of the Martial Arts of Korea, China &
Japan . Comp. Sun-Jin Kim, Daniel Kogan, Nikolaos Kontoggiannis
and Hali Wong. Rutland : Tuttle, 1995.
Goodin,
Charles. "Choki Motobu: Revelations from His Son, Chosei. (Pt. 2)"
Dragon Times Vol. 20: 9-12.
Higaonna,
Morio. The History of Karate: Okinawan Goju-ryu. 2nd ed. N.p.: Dragon,
1995.
"Hoko."
Def. 1. Kokugo Dai Jiten Dictionary. Rev. ed. Shogakukan, 1988.
On Microsoft / Shogakukan Bookshelf CD-ROM, Ver. 2.0.
Iwai,
Kohaku. Motobu Choki to ryukyuu karate. Tokyo : Airyudo, 2000.
Karate
Ni Sente Nashi: In Karate there is no First Strike. Aoinagi Karate.
3 Oct. 2002
Kinjo,
Hiroshi. Postscript. "Karate-do Gaisetsu: An Outline of Karate-do."
By Chojun Miyagi. Ancient Okinawan Martial Arts Volume Two: Koryu
Uchinadi. Comp. and trans. Patrick and Yuriko McCarthy. Boston :
Tuttle, 1999. 54-55.
Mabuni,
Kenwa, and Genwa Nakasone. Kobo kenpo karate-do nyumon. 1938. Ginowan,
Jap.: Yojusha, 1996.
McCarthy,
Patrick. "Standing on the Shoulders of Giants: The Mabuni Kenwa
Story." Ancient Okinawan Martial Arts Volume Two: Koryu Uchinadi.
Comp. and trans. Patrick and Yuriko McCarthy. Boston : Tuttle, 1999.
1-37.
McCarthy,
Patrick, and Yuriko McCarthy, trans. Watashi no karate-jutsu. By
Choki Motobu. My Art of Karate. Comp. and trans. Patrick and Yuriko
McCarthy. Virginia, Austral.: International Ryukyu Karate Research,
2002. 74-110.
Miyagi,
Chojun. "Goju-ryu kenpo." Karate no kokoro. Seikichi Toguchi. Tokyo
: Okinawa Bunka Kyokai, 1986. 129-33.
Miyagi,
Chojun. "Ho goju donto: Karate zakko." Gekkan bunka Okinawa . Aug.
1942: 4-7.
Miyagi,
Chojun. "Karate-do Gaisetsu: An Outline of Karate-do." Ancient Okinawan
Martial Arts Volume Two: Koryu Uchinadi. Comp. and trans. Patrick
and Yuriko McCarthy. Boston : Tuttle, 1999. 39-55.
Motobu,
Choki. Watashi no karate-jutsu. Nippon denryu hyoho motobu kenpo.
Superv. Chosei Motobu. Kawaguchi , Jap.: Sojinsha, 1993. [61-173.]
Nagamine,
Shoshin. The Essence of Okinawan Karate-do. Rutland : Tuttle, 1976.
Nakata,
Mizuhiko. Motobu Choki sensei: Goroku. Superv. Kenji Marukawa. Ed.
Tamotsu Onuma. 1978. Motobu Choki seiden: Ryukyu kenpo karate-jutsu
tatsujin. Ed. Tamotsu Onuma. Kawaguchi , Jap.: Sojinsha, 1993. 39-58.
Nakayama,
Masatoshi. Karate-do: Seishin to giho. Nagano , Jap.: Kazusa, 1985.
Noble,
Graham. "A Meeting with Chosei Motobu." Classical Fighting Arts,
Issue 1: 41-47.
"Sen
no sen" Tuttle Dictionary of the Martial Arts of Korea, China &
Japan . Comp. Sun-Jin Kim, Daniel Kogan, Nikolaos Kontoggiannis
and Hali Wong. Rutland : Tuttle, 1995.
"Sensen
no sen" Tuttle Dictionary of the Martial Arts of Korea, China &
Japan . Comp. Sun-Jin Kim, Daniel Kogan, Nikolaos Kontoggiannis
and Hali Wong. Rutland : Tuttle, 1995.
Swift,
Joe. "Re: Miyagi Document." E-mail to the author. 10 Oct. 2003.
Swift,
Joe. "Re: Miyagi Translation." E-mail to the author. 20 Oct. 2003.
Copyright
© Mark Tankosich 2004
Back
to Articles Page |